Ich spiele ja nun schon seit der Closed European Beta mal mehr, mal weniger begeistert das MMORPG World of Warcraft. Dieses Online-Rollenspiel ist das weltweit derzeit am meisten gespielte Computerspiel. 8,5 Millionen Menschen spielen es, über die ganze Erde verteilt.
Jedoch spielen nicht alle Spieler gleichzeitig und miteinander, es gibt verschiedene, nach Sprachen abgegrenzte Bereiche, welche wiederum auf mehrere Spielserver aufgeteilt sind. So gibt es derzeit allein 84 deutsche Server.
Da Blizzard, die Entwicklerfirma, aus deren Feder auch schon Klassiker wie die Diablo-Reihe sowie die Starcraft-Saga stammt, möglichst die breite Masse ansprechen will, wird das ursprünglich englischsprachige Spiele mehr und mehr lokalisiert. Eigentlich ist das eine gute Sache, jedoch geht Blizzard manchmal etwas zu direkt vor. Wörtliche Übersetzungen bieten manchmal wunderbare Stilblüten und einige davon möchte ich hier nun gelegentlich vorstellen.
Den Anfang macht eine Lederrüstung, die es öfter mal im spielinternen Auktionshaus zu kaufen gibt.

Lumpenpack passt ja noch irgendwie zu einem Rollenspiel, aber “Lumpenpackschulterschutz (Naturschaden)” wäre eher meine Wahl gewesen, hätte ich das übersetzt. So hat das was vom Stammtischopa, der mal wieder gegen das Lumpenpack von Naturschützern hat.
Beim nächsten Item tut sich eine schwierige Frage auf, die mir hoffentlich ein Germanist beantworten kann:
Wer ruft hier wen? Oder sucht der Träumer den Rufer? Wild!

Da zuckt sogar die Blutelfe die kalte Schulter.
0 Kommentare zu “Naturschützer = Lumpenpack?”
Kommentar schreiben